# Translation of Tickera - Seating Charts in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Tickera - Seating Charts package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 17:38:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Tickera - Seating Charts\n"

#: includes/admin-pages/element.php:112
#, gp-priority: high
msgid "Reception"
msgstr "Recepção"

#: includes/admin-pages/element.php:107 includes/admin-pages/table.php:4
#, gp-priority: high
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"

#: includes/admin-pages/element.php:86
#, gp-priority: high
msgid "ATM"
msgstr "ATM"

#: includes/admin-pages/element.php:76
#, gp-priority: high
msgid "Entrance"
msgstr "Entrada"

#: includes/admin-pages/element.php:71
#, gp-priority: high
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/admin-pages/element.php:66
#, gp-priority: high
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: includes/admin-pages/element.php:61
#, gp-priority: high
msgid "Dance Floor"
msgstr "Pista de dança"

#: includes/admin-pages/element.php:51
#, gp-priority: high
msgid "Camping Area"
msgstr "Área de Camping"

#: includes/admin-pages/element.php:46
#, gp-priority: high
msgid "Showers"
msgstr "Chuveiros"

#: includes/admin-pages/element.php:41 includes/admin-pages/element.php:81
#, gp-priority: high
msgid "Drinks"
msgstr "Bebidas"

#: includes/admin-pages/element.php:36 includes/admin-pages/element.php:102
#, gp-priority: high
msgid "Stage"
msgstr "Palco"

#: includes/admin-pages/element.php:31 includes/admin-pages/element.php:117
#, gp-priority: high
msgid "Toilet"
msgstr "Banheiro"

#: includes/admin-pages/element.php:26
#, gp-priority: high
msgid "Exit"
msgstr "Saída"

#: includes/admin-pages/element.php:11
#: includes/admin-pages/seating-group.php:13
#: includes/admin-pages/standing.php:13 includes/admin-pages/table.php:11
#, gp-priority: high
msgid "Title"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tickera.com"
msgstr "Tickera.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Create seating charts for your event"
msgstr "Crie tabelas de lugares para o seu evento"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://tickera.com/"
msgstr "http://tickera.com/"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Tickera Seating Charts"
msgstr "Gráficos de Assentos Tickera"

#: seating-charts.php:2648
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: seating-charts.php:2629
msgid "Cols"
msgstr ""

#: seating-charts.php:2596
msgid "Select assigned seats and set their direction."
msgstr "Selecione assentos atribuídos e defina sua direção."

#: seating-charts.php:2573
msgid "Col Label (from - to)"
msgstr ""

#: seating-charts.php:2570
msgid "Row Label"
msgstr "Rótulo de linha"

#: seating-charts.php:2564 seating-charts.php:2582 seating-charts.php:2663
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"

#: seating-charts.php:2555
msgid "Select assigned seats and add seat labels."
msgstr "Selecione assentos atribuídos e adicione rótulos dos assentos."

#: seating-charts.php:2220
msgid "Seat Directions"
msgstr "Sentido de Assento"

#: seating-charts.php:2213
msgid "Seat Signs"
msgstr "Sinais de assento"

#: seating-charts.php:2206
msgid "Seat Ticket Types"
msgstr "Tipos de ingressos de assento"

#: seating-charts.php:2198
msgid "Seat Cords"
msgstr ""

#: seating-charts.php:2185
msgid "HINT: use SHIFT and CTRL / CMD keys or mouse (lasso) in order to select or deselect multiple seats at once."
msgstr "DICA: use as teclas SHIFT e CTRL / CMD ou mouse (lasso) para selecionar ou cancelar a seleção de vários lugares ao mesmo tempo."

#: seating-charts.php:2105
msgid "Change & Save"
msgstr "Mudar e Salvar"

#: seating-charts.php:2092
msgid "Event Name"
msgstr "Nome do evento"

#: seating-charts.php:2086
msgid "Set a number of columns (including the empty ones)"
msgstr "Defina um número de colunas (incluindo as vazias)"

#: seating-charts.php:2081
msgid "Seating Chart Columns"
msgstr "Colunas do Mapa de Assentos"

#: seating-charts.php:2076
msgid "Set a number of rows (including the empty ones)"
msgstr "Definir um número de linhas (incluindo as vazias)"

#: seating-charts.php:2071
msgid "Seating Chart Rows"
msgstr "Linhas de assentos"

#: seating-charts.php:2024
msgid "Browse"
msgstr ""

#: seating-charts.php:1696
msgid "Color which will be visible on a seating chart"
msgstr "Cor que será visível em um mapa de assentos"

#: seating-charts.php:1671
msgid "No Seating Charts found in Trash"
msgstr "Não há gráficos de assentos encontrados no lixo"

#: seating-charts.php:1670
msgid "No Seating Charts Found"
msgstr "Não há gráficos de assentos encontrados"

#: seating-charts.php:1669
msgid "Search Seating Charts"
msgstr "Gráficos de Lugares"

#: seating-charts.php:1668 seating-charts.php:1672
msgid "View Seating Chart"
msgstr "Visualizar Mapa de Lugares"

#: seating-charts.php:1667
msgid "New Seating Chart"
msgstr "Novo Diagrama de Assentos"

#: seating-charts.php:1665
msgid "Edit Seating Chart"
msgstr "Editar tabela de lugares"

#: seating-charts.php:1664
msgid "Create New Seating Chart"
msgstr "Criar novo gráfico de lugares"

#: seating-charts.php:1663
msgid "Create New"
msgstr "Crie um novo"

#: seating-charts.php:1468
msgid "Ticket removed from"
msgstr "Ingresso removido de"

#: seating-charts.php:1385 seating-charts.php:1469 seating-charts.php:1492
#: seating-charts.php:1533 seating-charts.php:1585 seating-charts.php:1646
msgid "Subtotal: "
msgstr "Subtotal:"

#: seating-charts.php:1384 seating-charts.php:1468 seating-charts.php:1491
#: seating-charts.php:1532 seating-charts.php:1584 seating-charts.php:1645
msgid "Cart"
msgstr "Carrinho"

#: seating-charts.php:1384 seating-charts.php:1491 seating-charts.php:1532
#: seating-charts.php:1584 seating-charts.php:1645
msgid "Ticket added to"
msgstr "Ingresso adicionado a"

#: seating-charts.php:1021
msgid "%s add-on requires at least %s version of %s plugin. Your current version of %s is %s. Please update it."
msgstr "O complemento% s requer pelo menos% s versão do plugin% s. Sua versão atual de% s é% s. Por favor atualize."

#: seating-charts.php:999 seating-charts.php:1661
msgid "Seating Charts"
msgstr "Gráficos de Lugares"

#: seating-charts.php:954 seating-charts.php:979
msgid "Seats %s are already booked. Please remove them from the cart."
msgstr "Assentos% s já estão reservados. Por favor, remova-os do carrinho."

#: seating-charts.php:952 seating-charts.php:976
msgid "Seat %s is already booked. Please remove it from the cart."
msgstr ""

#: seating-charts.php:926
msgid "Seats %s are already booked. Please remove them from the %scart%s."
msgstr ""

#: seating-charts.php:924
msgid "Seat %s is already booked. Please remove it from the %scart%s."
msgstr ""

#: seating-charts.php:838 seating-charts.php:1662
msgid "Seating Chart"
msgstr "Mapa de assentos"

#: seating-charts.php:771
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: seating-charts.php:760
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Este produto está atualmente fora de estoque e indisponível."

#: seating-charts.php:674
msgid "Color which will be visible on a seating chart(s)"
msgstr "Cor que será visível em um gráfico de assentos"

#: seating-charts.php:672 seating-charts.php:1694
msgid "Seat Color"
msgstr "Cor do assento"

#: seating-charts.php:543
msgid "No seating chart to duplicate has been supplied!"
msgstr "Não foi fornecido nenhum gráfico de assentos para duplicar!"

#: seating-charts.php:539
msgid " [duplicate]"
msgstr "[duplicado]"

#: seating-charts.php:464
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"

#: seating-charts.php:464
msgid "Duplicate this Seating Chart"
msgstr "Duplicar este mapa de lugares"

#: seating-charts.php:426
msgid "Click to save changes"
msgstr "Clique para salvar as alterações"

#: seating-charts.php:425
msgid "Click to select / deselect seats. Use CTRL / CMD keys or mouse lasso to mark multiple desired seats at once."
msgstr "Clique para selecionar / desmarcar assentos. Use as teclas CTRL / CMD ou o laço do mouse para marcar vários lugares desejados ao mesmo tempo."

#: seating-charts.php:424
msgid "Click to change the value"
msgstr "Clique para alterar o valor"

#: seating-charts.php:423
msgid "Drag to change the value"
msgstr "Arraste para alterar o valor"

#: seating-charts.php:422
msgid "Click and drag to resize. Hold SHIFT key to resize the object proportionally."
msgstr "Clique e arraste para redimensionar. Segure a tecla SHIFT para redimensionar o objeto proporcionalmente."

#: seating-charts.php:421
msgid "Click to edit the object"
msgstr "Clique para editar o objeto"

#: seating-charts.php:420
msgid "Click to copy the object"
msgstr "Clique para copiar o objeto"

#: seating-charts.php:419
msgid "Click to remove the object permanently"
msgstr "Clique para remover o objeto permanentemente"

#: seating-charts.php:418
msgid "Click and drag to rotate. Hold SHIFT key to rotate it in precise steps."
msgstr "Clique e arraste para girar. Segure a tecla SHIFT para girá-lo em etapas precisas."

#: seating-charts.php:417
msgid "Click and drag to move"
msgstr "Clique e arraste para mover"

#: seating-charts.php:386
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: seating-charts.php:384
msgid "Label error message"
msgstr "Mensagem de erro de etiqueta"

#: seating-charts.php:383
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"

#: seating-charts.php:340
msgid "Seating Chart draft updated."
msgstr "Rascunho do gráfico de lugares atualizado."

#: seating-charts.php:338
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr ""

#: seating-charts.php:338
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\">Seating Chart post scheduled for: <strong>%1$s</strong>.</div>"
msgstr ""

#: seating-charts.php:336
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\"><p>Seating Chart submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">View Preview</a></p></div>"
msgstr ""

#: seating-charts.php:335
msgid "Seating Chart saved."
msgstr "Mapa de assentos salvo."

#: seating-charts.php:334
msgid "Seating Chart published."
msgstr "Carta de lugares publicada."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: seating-charts.php:333
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\">Seating Chart restored to revision from %s</div>"
msgstr ""

#: seating-charts.php:330 seating-charts.php:331
msgid "Seating Chart updated."
msgstr "Mapa de assentos atualizado."

#: seating-charts.php:330 seating-charts.php:331 seating-charts.php:334
#: seating-charts.php:335 seating-charts.php:340
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\"><p>%2$s</p> </div> "
msgstr ""

#: seating-charts.php:329
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s tc-donothide\"><p>Cannot save! Directory %2$s is not writable.</p></div> "
msgstr ""

#: includes/functions.php:59
msgid "Cart Title"
msgstr "Título do carrinho"

#: includes/functions.php:52
msgid "Subtotal Title"
msgstr "Título Subtotal"

#: includes/functions.php:45
msgid "Button Title"
msgstr "Título do botão"

#: includes/functions.php:35
msgid "Show Legend"
msgstr "Mostrar legenda"

#: includes/functions.php:10
msgid "Select a Seating Chart"
msgstr "Selecione um Mapa de Lugares"

#: includes/class.shortcodes.php:344 includes/class.shortcodes.php:363
#: includes/class.shortcodes.php:380
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"

#: includes/class.shortcodes.php:302
msgid "Left click and drag to pan. Click on available seats for booking."
msgstr "Clique com o botão esquerdo e arraste para deslocar. Clique nos lugares disponíveis para reserva."

#: includes/class.shortcodes.php:256
msgid "In Other's Cart"
msgstr "No carrinho de outro"

#: includes/class.shortcodes.php:248
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"

#: includes/class.shortcodes.php:244
msgid "In Cart"
msgstr "No carrinho"

#: includes/class.shortcodes.php:243
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"

#: includes/class.shortcodes.php:141
msgid "Seating chart is not selected."
msgstr "O gráfico de assentos não está selecionado."

#: includes/class.shortcodes.php:129 includes/functions.php:61
msgid "Go to Cart"
msgstr "Ir ao carrinho."

#: includes/class.shortcodes.php:128 includes/functions.php:54
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: includes/class.shortcodes.php:127 includes/functions.php:47
msgid "Pick your seat(s)"
msgstr "Escolha seu (s) assento (s)"

#: includes/class.shortcodes.php:108
msgid "Click to remove or add it to the cart."
msgstr "Clique para remover ou adicioná-lo ao carrinho."

#: includes/class.shortcodes.php:87
msgid "Seat"
msgstr "Assento"

#: includes/class.shortcodes.php:71
msgid "Minimum Tickets"
msgstr "Ingressos Mínimos"

#: includes/class.shortcodes.php:70
msgid " is "
msgstr "é"

#: includes/class.shortcodes.php:69
msgid "Maximum number of tickets for  "
msgstr "Número máximo de ingressos para"

#: includes/class.shortcodes.php:68
msgid "Minimum required number of tickets for  "
msgstr "Número mínimo requerido de ingressos para"

#: includes/class.shortcodes.php:67
msgid "Loading options, please wait..."
msgstr "Opções de carregamento, por favor aguarde ..."

#: includes/class.shortcodes.php:66
msgid "Removing from cart, please wait..."
msgstr "Removendo do carrinho, por favor aguarde ..."

#: includes/class.shortcodes.php:65
msgid "Adding to cart, please wait..."
msgstr "Adicionando ao carrinho, por favor aguarde ..."

#: includes/class.shortcodes.php:63 includes/class.shortcodes.php:365
#: seating-charts.php:189 seating-charts.php:209 seating-charts.php:240
#: seating-charts.php:1154
msgid "Remove from Cart"
msgstr "Remover do carrinho"

#: includes/class.shortcodes.php:62 includes/class.shortcodes.php:346
#: includes/class.shortcodes.php:385
msgid "Add to Cart"
msgstr "Adicionar ao carrinho"

#: includes/admin-pages/ticket-type.php:23 seating-charts.php:2656
msgid "Unset"
msgstr "Desviar"

#: includes/admin-pages/ticket-type.php:4
msgid "Assign Ticket Type"
msgstr "Atribuir tipo de ingresso"

#: includes/admin-pages/text.php:29
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte"

#: includes/admin-pages/text.php:21
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/admin-pages/text.php:11
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/admin-pages/text.php:4
msgid "Text Element"
msgstr "Texto do Elemento"

#: includes/admin-pages/table.php:52
msgid "Table Color"
msgstr "Tabela de cores"

#: includes/admin-pages/table.php:34
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/admin-pages/table.php:24
msgid "End Seats"
msgstr "Assentos finais"

#: includes/admin-pages/table.php:18
msgid "Number of Seats"
msgstr "Número de assentos"

#: includes/admin-pages/standing.php:20 seating-charts.php:2646
msgid "Ticket Type"
msgstr "Tipo de Ingresso"

#: includes/admin-pages/standing.php:6
msgid "Standing Area"
msgstr "Área em pé"

#: includes/admin-pages/settings.php:33
msgid "Change"
msgstr "Mudança"

#: includes/admin-pages/settings.php:11
msgid "Chart Title"
msgstr "Título do Gráfico"

#: includes/admin-pages/settings.php:4
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/admin-pages/seating-group.php:30
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: includes/admin-pages/seating-group.php:20 seating-charts.php:2628
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: includes/admin-pages/seating-group.php:6
msgid "Seating Group"
msgstr "Grupo de assentos"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:116
msgid "Your Secret Key here"
msgstr "Sua chave secreta aqui"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:114
msgid "Database Secret Key"
msgstr "Chave secreta do banco de dados"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:109
msgid "Your API Key here"
msgstr "Sua chave de API aqui"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:107
msgid "API Key"
msgstr "Chave API"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:102
msgid "https://yourapp.firebaseio.com"
msgstr ""

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:100
msgid "Database URL"
msgstr ""

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:95
msgid "yourapp.firebaseapp.com"
msgstr ""

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:93
msgid "Authentication Domain"
msgstr "Domínio de Autenticação"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:88 includes/functions.php:39
#: seating-charts.php:387
msgid "No"
msgstr "Não"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:87 includes/functions.php:38
#: seating-charts.php:385
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:85
msgid "Use Firebase Integration"
msgstr "Use a integração do Firebase"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:77
msgid "Seating Charts add-on integrates with %sGoogle's Firebase service%s to do a realtime check and indication of seats in cart. Using Firebase integration is not required. Check the %ssetup instructions here%s."
msgstr "O complemento de Gráficos de lugares integra-se ao% sServiço% s do Firebase do Google para fazer uma verificação em tempo real e indicação de lugares no carrinho. A utilização da integração do Firebase não é necessária. Verifique as instruções do% ssetup aqui% s."

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:75
msgid "Firebase Settings"
msgstr "Configurações Firebase"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:64
msgid "Color of checked-in seats"
msgstr "Cor dos assentos check-in"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:61
msgid "Checked-in Seat Color"
msgstr ""

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:56
msgid "Color of seats added in cart (by someone else)"
msgstr "Cor dos assentos adicionados no carrinho (por outra pessoa)"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:53
msgid "In Other's Cart Seat Color"
msgstr "Cor do assento no carrinho de outro"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:48
msgid "Color of seats added in cart"
msgstr "Cor dos assentos adicionados no carrinho"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:45
msgid "In Cart Seat Color"
msgstr "Cor do assento no carrinho"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:40
msgid "Color of reserved seats"
msgstr "Cor dos assentos reservados"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:37
msgid "Reserved Seat Color"
msgstr "Cor do Assento Reservado"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:32
msgid "Color of unavailable seats"
msgstr "Cor dos lugares indisponíveis"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:29
msgid "Unavailable Seat Color"
msgstr "Cor do Assento indisponível"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:24
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:101
msgid "All seat labels must be unique. Please correct errors and try to assign label(s) again."
msgstr "Todas as etiquetas de assento devem ser exclusivas. Por favor, corrija os erros e tente atribuir o (s) rótulo (s) novamente."

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:99
msgid "WARNING: Seats marked with black do not have assigned labels. Please select marked seats and add unique label to each."
msgstr "AVISO: Os lugares marcados com preto não possuem etiquetas atribuídas. Por favor, selecione os assentos marcados e adicione um rótulo exclusivo para cada um."

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:98
msgid "If you change the event all ticket types will be unassigned. Do you want to change the event?"
msgstr "Se você alterar o evento, todos os tipos de ingresso serão desatribuídos. Você quer mudar o evento?"

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:97
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the selected object?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente o objeto selecionado?"

#: includes/admin-pages/labels.php:43 includes/admin-pages/ticket-type.php:21
msgid "Assign"
msgstr "Atribuir"

#: includes/admin-pages/labels.php:35 seating-charts.php:2557
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: includes/admin-pages/labels.php:25 seating-charts.php:2576
msgid "To"
msgstr "Para"

#: includes/admin-pages/labels.php:18 seating-charts.php:2574
msgid "From"
msgstr "De"

#: includes/admin-pages/labels.php:13
msgid "Letter"
msgstr "Carta"

#: includes/admin-pages/labels.php:5
msgid "Assign Seat Labels"
msgstr "Atribuir rótulos de assento"

#: includes/admin-pages/element.php:196
#: includes/admin-pages/seating-group.php:45
#: includes/admin-pages/standing.php:38 includes/admin-pages/table.php:67
#: includes/admin-pages/text.php:42 includes/class.shortcodes.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/admin-pages/element.php:195
#: includes/admin-pages/seating-group.php:44
#: includes/admin-pages/standing.php:37 includes/admin-pages/table.php:66
#: includes/admin-pages/text.php:41 seating-charts.php:396
#: seating-charts.php:1666
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/admin-pages/element.php:191
#: includes/admin-pages/seating-group.php:40
#: includes/admin-pages/standing.php:33 seating-charts.php:397
#: seating-charts.php:2635
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: includes/admin-pages/element.php:184
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/admin-pages/element.php:177
msgid "Icon Color"
msgstr "Cor do ícone"

#: includes/admin-pages/element.php:162
msgid "Wardrobe"
msgstr "Guarda roupa"

#: includes/admin-pages/element.php:157
msgid "Computer"
msgstr "Computador"

#: includes/admin-pages/element.php:152
msgid "Doctor"
msgstr "Médico"

#: includes/admin-pages/element.php:147
msgid "Parking"
msgstr "Estacionamento"

#: includes/admin-pages/element.php:142
msgid "Gym"
msgstr "Academia"

#: includes/admin-pages/element.php:137
msgid "Disability Entrance"
msgstr "Entrada Deficiência"

#: includes/admin-pages/element.php:127
msgid "Elevator"
msgstr "Elevador"

#: includes/admin-pages/element.php:122
msgid "Escalator"
msgstr "Escada rolante"

#: includes/admin-pages/element.php:4
msgid "Element"
msgstr ""

#: includes/admin-pages/bottom-controls.php:25
msgid "Save"
msgstr ""

#: seating-charts.php:2620
#, gp-priority: low
msgid "Select one or more seats which have assigned ticket type in order to set seat(s) sign."
msgstr "Selecione um ou mais lugares que tenham atribuído o tipo de bilhete para definir o (s) assento (s)."