# Translation of Tickera - Seating Charts in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Tickera - Seating Charts package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 09:36:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Tickera - Seating Charts\n"

#: includes/admin-pages/element.php:112
#, gp-priority: high
msgid "Reception"
msgstr "Accueil"

#: includes/admin-pages/element.php:107 includes/admin-pages/table.php:4
#, gp-priority: high
msgid "Tables"
msgstr "Tables"

#: includes/admin-pages/element.php:86
#, gp-priority: high
msgid "ATM"
msgstr "ATM"

#: includes/admin-pages/element.php:76
#, gp-priority: high
msgid "Entrance"
msgstr "Entrée"

#: includes/admin-pages/element.php:71
#, gp-priority: high
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/admin-pages/element.php:66
#, gp-priority: high
msgid "Food"
msgstr "Restauration"

#: includes/admin-pages/element.php:61
#, gp-priority: high
msgid "Dance Floor"
msgstr "Piste de dance"

#: includes/admin-pages/element.php:51
#, gp-priority: high
msgid "Camping Area"
msgstr "Zone de camping"

#: includes/admin-pages/element.php:46
#, gp-priority: high
msgid "Showers"
msgstr "Douches"

#: includes/admin-pages/element.php:41 includes/admin-pages/element.php:81
#, gp-priority: high
msgid "Drinks"
msgstr "Boissons"

#: includes/admin-pages/element.php:36 includes/admin-pages/element.php:102
#, gp-priority: high
msgid "Stage"
msgstr "Étape"

#: includes/admin-pages/element.php:31 includes/admin-pages/element.php:117
#, gp-priority: high
msgid "Toilet"
msgstr "Toilettes"

#: includes/admin-pages/element.php:26
#, gp-priority: high
msgid "Exit"
msgstr "Sortie"

#: includes/admin-pages/element.php:11
#: includes/admin-pages/seating-group.php:13
#: includes/admin-pages/standing.php:13 includes/admin-pages/table.php:11
#, gp-priority: high
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tickera.com"
msgstr "Tickera.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Create seating charts for your event"
msgstr "Créez des plans de salle pour votre événement"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://tickera.com/"
msgstr "http://tickera.com/"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Tickera Seating Charts"
msgstr "Tickera Seating Charts"

#: seating-charts.php:2648
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: seating-charts.php:2629
msgid "Cols"
msgstr "Colonnes"

#: seating-charts.php:2596
msgid "Select assigned seats and set their direction."
msgstr "Sélectionnez les sièges attribués et définissez leurs direction."

#: seating-charts.php:2573
msgid "Col Label (from - to)"
msgstr "Nom des colonnes (de - à)"

#: seating-charts.php:2570
msgid "Row Label"
msgstr "Noms des lignes"

#: seating-charts.php:2564 seating-charts.php:2582 seating-charts.php:2663
msgid "Set"
msgstr "Configurez"

#: seating-charts.php:2555
msgid "Select assigned seats and add seat labels."
msgstr "Sélectionnez les sièges attribués et ajoutez des noms de sièges."

#: seating-charts.php:2220
msgid "Seat Directions"
msgstr "Directions du siège"

#: seating-charts.php:2213
msgid "Seat Signs"
msgstr "Signes de siège"

#: seating-charts.php:2206
msgid "Seat Ticket Types"
msgstr "Types de billets de siège"

#: seating-charts.php:2198
msgid "Seat Cords"
msgstr "Cordons de siège"

#: seating-charts.php:2185
msgid "HINT: use SHIFT and CTRL / CMD keys or mouse (lasso) in order to select or deselect multiple seats at once."
msgstr "CONSEIL: utilisez les touches MAJ et CTRL / CMD ou la souris (lasso) pour sélectionner ou désélectionner plusieurs sièges à la fois."

#: seating-charts.php:2105
msgid "Change & Save"
msgstr "Modifier & Sauvegarder"

#: seating-charts.php:2092
msgid "Event Name"
msgstr "Nom de l'évènement"

#: seating-charts.php:2086
msgid "Set a number of columns (including the empty ones)"
msgstr "Définir un nombre de colonnes (y compris les vides)"

#: seating-charts.php:2081
msgid "Seating Chart Columns"
msgstr "Colonnes des plans de salle"

#: seating-charts.php:2076
msgid "Set a number of rows (including the empty ones)"
msgstr "Définir un nombre de lignes (y compris les vides)"

#: seating-charts.php:2071
msgid "Seating Chart Rows"
msgstr "Rangées des plans de salle"

#: seating-charts.php:2024
msgid "Browse"
msgstr "Naviguer"

#: seating-charts.php:1696
msgid "Color which will be visible on a seating chart"
msgstr "Couleur qui sera visible sur un plan de salle"

#: seating-charts.php:1671
msgid "No Seating Charts found in Trash"
msgstr "Aucun plan de salle trouvé dans la corbeille"

#: seating-charts.php:1670
msgid "No Seating Charts Found"
msgstr "Aucun plan de salle trouvé"

#: seating-charts.php:1669
msgid "Search Seating Charts"
msgstr "Rechercher plan de salle"

#: seating-charts.php:1668 seating-charts.php:1672
msgid "View Seating Chart"
msgstr "Voir plan de salle"

#: seating-charts.php:1667
msgid "New Seating Chart"
msgstr "Nouveau plan de salle"

#: seating-charts.php:1665
msgid "Edit Seating Chart"
msgstr "Modifier un plan de salle"

#: seating-charts.php:1664
msgid "Create New Seating Chart"
msgstr "Créer un nouveau plan de salle"

#: seating-charts.php:1663
msgid "Create New"
msgstr "Créer nouveau"

#: seating-charts.php:1468
msgid "Ticket removed from"
msgstr "Billet supprimer depuis"

#: seating-charts.php:1385 seating-charts.php:1469 seating-charts.php:1492
#: seating-charts.php:1533 seating-charts.php:1585 seating-charts.php:1646
msgid "Subtotal: "
msgstr "Sous-total :"

#: seating-charts.php:1384 seating-charts.php:1468 seating-charts.php:1491
#: seating-charts.php:1532 seating-charts.php:1584 seating-charts.php:1645
msgid "Cart"
msgstr "Panier"

#: seating-charts.php:1384 seating-charts.php:1491 seating-charts.php:1532
#: seating-charts.php:1584 seating-charts.php:1645
msgid "Ticket added to"
msgstr "Billet ajouter au"

#: seating-charts.php:1021
msgid "%s add-on requires at least %s version of %s plugin. Your current version of %s is %s. Please update it."
msgstr "L'extension %s nécessite au moins la version %s du plugin %s. Votre version actuelle de %s est %s. Veuillez le mettre à jour."

#: seating-charts.php:999 seating-charts.php:1661
msgid "Seating Charts"
msgstr "Plans de salle"

#: seating-charts.php:954 seating-charts.php:979
msgid "Seats %s are already booked. Please remove them from the cart."
msgstr "Les places %s sont déjà réservées. Veuillez les retirer du panier."

#: seating-charts.php:952 seating-charts.php:976
msgid "Seat %s is already booked. Please remove it from the cart."
msgstr "La place %s est déjà réservée. Veuillez la retirer du panier."

#: seating-charts.php:926
msgid "Seats %s are already booked. Please remove them from the %scart%s."
msgstr "Les places %s sont déjà réservées. Veuillez les retirer du %spanier%s."

#: seating-charts.php:924
msgid "Seat %s is already booked. Please remove it from the %scart%s."
msgstr "La place %s est déjà réservée. Veuillez la retirer du %spanier%s."

#: seating-charts.php:838 seating-charts.php:1662
msgid "Seating Chart"
msgstr "Plan de salle"

#: seating-charts.php:771
msgid "Clear"
msgstr "Nettoyer"

#: seating-charts.php:760
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Ce produit est actuellement indisponible."

#: seating-charts.php:674
msgid "Color which will be visible on a seating chart(s)"
msgstr "Couleur visible sur le ou les plan(s) de salle"

#: seating-charts.php:672 seating-charts.php:1694
msgid "Seat Color"
msgstr "Couleur du siège"

#: seating-charts.php:543
msgid "No seating chart to duplicate has been supplied!"
msgstr "Aucun plan de salle à dupliquer n'a été fourni !"

#: seating-charts.php:539
msgid " [duplicate]"
msgstr "[dupliquer]"

#: seating-charts.php:464
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: seating-charts.php:464
msgid "Duplicate this Seating Chart"
msgstr "Dupliquer ce plan de salle"

#: seating-charts.php:426
msgid "Click to save changes"
msgstr "Cliquez pour sauvegarder les changements"

#: seating-charts.php:425
msgid "Click to select / deselect seats. Use CTRL / CMD keys or mouse lasso to mark multiple desired seats at once."
msgstr "Cliquez pour sélectionner / désélectionner des sièges. Utilisez les touches CTRL / CMD ou le lasso de la souris pour marquer plusieurs sièges en même temps."

#: seating-charts.php:424
msgid "Click to change the value"
msgstr "Cliquez pour changer la valeur"

#: seating-charts.php:423
msgid "Drag to change the value"
msgstr "Faites glisser pour changer la valeur"

#: seating-charts.php:422
msgid "Click and drag to resize. Hold SHIFT key to resize the object proportionally."
msgstr "Cliquez et faites glisser pour redimensionner. Maintenez la touche SHIFT enfoncée pour redimensionner l'objet proportionnellement."

#: seating-charts.php:421
msgid "Click to edit the object"
msgstr "Cliquez pour modifier l'objet"

#: seating-charts.php:420
msgid "Click to copy the object"
msgstr "Cliquez pour copier l'objet"

#: seating-charts.php:419
msgid "Click to remove the object permanently"
msgstr "Cliquez pour supprimer l'objet de manière permanente"

#: seating-charts.php:418
msgid "Click and drag to rotate. Hold SHIFT key to rotate it in precise steps."
msgstr "Cliquez et faites glisser pour faire pivoter. Maintenez la touche SHIFT enfoncée pour le faire pivoter par étapes précises."

#: seating-charts.php:417
msgid "Click and drag to move"
msgstr "Cliquez et faites glisser pour déplacer"

#: seating-charts.php:386
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: seating-charts.php:384
msgid "Label error message"
msgstr "Label message d'erreur"

#: seating-charts.php:383
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) ?"

#: seating-charts.php:340
msgid "Seating Chart draft updated."
msgstr "Plan de salle mis à jour."

#: seating-charts.php:338
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M, Y @ G:i"

#: seating-charts.php:338
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\">Seating Chart post scheduled for: <strong>%1$s</strong>.</div>"
msgstr "<div id=\"message\" class=\"%1$s\">Plan de salle - poste planifié pour<strong>%1$s</strong>.</div>"

#: seating-charts.php:336
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\"><p>Seating Chart submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">View Preview</a></p></div>"
msgstr "<div id=\"message\" class=\"%1$s\"><p>Plan de salle soumis.<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser</a></p></div>"

#: seating-charts.php:335
msgid "Seating Chart saved."
msgstr "Plan de salle sauvegardé."

#: seating-charts.php:334
msgid "Seating Chart published."
msgstr "Plan de salle publié."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: seating-charts.php:333
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\">Seating Chart restored to revision from %s</div>"
msgstr "<div id=\"message\" class=\"%1$s\">Plan de salle restauré à la version %s</div>"

#: seating-charts.php:330 seating-charts.php:331
msgid "Seating Chart updated."
msgstr "Plan de salle mis à jour."

#: seating-charts.php:330 seating-charts.php:331 seating-charts.php:334
#: seating-charts.php:335 seating-charts.php:340
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\"><p>%2$s</p> </div> "
msgstr "<div id=\"message\" class=\"%1$s\"><p>%2$s</p> </div>"

#: seating-charts.php:329
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s tc-donothide\"><p>Cannot save! Directory %2$s is not writable.</p></div> "
msgstr "<div id=\"message\" class=\"%1$s tc-donothide\"><p>Impossible de sauvegarder ! Le répertoire %2$s n'est pas inscriptible.</p></div>"

#: includes/functions.php:59
msgid "Cart Title"
msgstr "Titre du panier"

#: includes/functions.php:52
msgid "Subtotal Title"
msgstr "Titre du sous-total"

#: includes/functions.php:45
msgid "Button Title"
msgstr "Titre du bouton"

#: includes/functions.php:35
msgid "Show Legend"
msgstr "Voir la légende"

#: includes/functions.php:10
msgid "Select a Seating Chart"
msgstr "Sélectionnez un plan de salle"

#: includes/class.shortcodes.php:344 includes/class.shortcodes.php:363
#: includes/class.shortcodes.php:380
msgid "Price:"
msgstr "Prix :"

#: includes/class.shortcodes.php:302
msgid "Left click and drag to pan. Click on available seats for booking."
msgstr "Clic gauche et glisser pour faire un panoramique. Cliquez sur les places disponibles pour la réservation."

#: includes/class.shortcodes.php:256
msgid "In Other's Cart"
msgstr "Dans le panier de l'autre"

#: includes/class.shortcodes.php:248
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponible"

#: includes/class.shortcodes.php:244
msgid "In Cart"
msgstr "Dans le panier"

#: includes/class.shortcodes.php:243
msgid "Reserved"
msgstr "Réservé"

#: includes/class.shortcodes.php:141
msgid "Seating chart is not selected."
msgstr "Le plan de salle n'est pas sélectionné."

#: includes/class.shortcodes.php:129 includes/functions.php:61
msgid "Go to Cart"
msgstr "Aller au panier"

#: includes/class.shortcodes.php:128 includes/functions.php:54
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"

#: includes/class.shortcodes.php:127 includes/functions.php:47
msgid "Pick your seat(s)"
msgstr "Choisissez votre/vos place(s)"

#: includes/class.shortcodes.php:108
msgid "Click to remove or add it to the cart."
msgstr "Cliquez pour le supprimer ou l'ajouter au panier."

#: includes/class.shortcodes.php:87
msgid "Seat"
msgstr "Siège"

#: includes/class.shortcodes.php:71
msgid "Minimum Tickets"
msgstr "Billets minimum"

#: includes/class.shortcodes.php:70
msgid " is "
msgstr "est"

#: includes/class.shortcodes.php:69
msgid "Maximum number of tickets for  "
msgstr "Nombre maximum de billets pour"

#: includes/class.shortcodes.php:68
msgid "Minimum required number of tickets for  "
msgstr "Nombre minimum de billets nécessaire pour"

#: includes/class.shortcodes.php:67
msgid "Loading options, please wait..."
msgstr "Options de chargement, veuillez patienter ..."

#: includes/class.shortcodes.php:66
msgid "Removing from cart, please wait..."
msgstr "Retrait du panier, veuillez patienter ..."

#: includes/class.shortcodes.php:65
msgid "Adding to cart, please wait..."
msgstr "Ajouter au panier, veuillez patienter ..."

#: includes/class.shortcodes.php:63 includes/class.shortcodes.php:365
#: seating-charts.php:189 seating-charts.php:209 seating-charts.php:240
#: seating-charts.php:1154
msgid "Remove from Cart"
msgstr "Retirer du panier"

#: includes/class.shortcodes.php:62 includes/class.shortcodes.php:346
#: includes/class.shortcodes.php:385
msgid "Add to Cart"
msgstr "Ajouter au panier"

#: includes/admin-pages/ticket-type.php:23 seating-charts.php:2656
msgid "Unset"
msgstr "Non défini"

#: includes/admin-pages/ticket-type.php:4
msgid "Assign Ticket Type"
msgstr "Attribuer un type de billet"

#: includes/admin-pages/text.php:29
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"

#: includes/admin-pages/text.php:21
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/admin-pages/text.php:11
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/admin-pages/text.php:4
msgid "Text Element"
msgstr "Élément de texte"

#: includes/admin-pages/table.php:52
msgid "Table Color"
msgstr "Couleur de table"

#: includes/admin-pages/table.php:34
msgid "Shape"
msgstr "Ombre"

#: includes/admin-pages/table.php:24
msgid "End Seats"
msgstr "Sièges d'extrémité"

#: includes/admin-pages/table.php:18
msgid "Number of Seats"
msgstr "Nombre de places"

#: includes/admin-pages/standing.php:20 seating-charts.php:2646
msgid "Ticket Type"
msgstr "Type de billet"

#: includes/admin-pages/standing.php:6
msgid "Standing Area"
msgstr "Zone debout"

#: includes/admin-pages/settings.php:33
msgid "Change"
msgstr "Changement"

#: includes/admin-pages/settings.php:11
msgid "Chart Title"
msgstr "Titre du plan"

#: includes/admin-pages/settings.php:4
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: includes/admin-pages/seating-group.php:30
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: includes/admin-pages/seating-group.php:20 seating-charts.php:2628
msgid "Rows"
msgstr "Rangées"

#: includes/admin-pages/seating-group.php:6
msgid "Seating Group"
msgstr "Groupe de sièges"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:116
msgid "Your Secret Key here"
msgstr "Votre clé secrète ici"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:114
msgid "Database Secret Key"
msgstr "Clé secrète de la base de données"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:109
msgid "Your API Key here"
msgstr "Votre clé API ici"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:107
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:102
msgid "https://yourapp.firebaseio.com"
msgstr "https://yourapp.firebaseio.com"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:100
msgid "Database URL"
msgstr "URL de la base de données"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:95
msgid "yourapp.firebaseapp.com"
msgstr "yourapp.firebaseapp.com"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:93
msgid "Authentication Domain"
msgstr "Authentication Domain"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:88 includes/functions.php:39
#: seating-charts.php:387
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:87 includes/functions.php:38
#: seating-charts.php:385
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:85
msgid "Use Firebase Integration"
msgstr "Utiliser l'intégration par Firebase"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:77
msgid "Seating Charts add-on integrates with %sGoogle's Firebase service%s to do a realtime check and indication of seats in cart. Using Firebase integration is not required. Check the %ssetup instructions here%s."
msgstr "Le module Plan de salle s’intègre au service %sGoogle Firebase%s pour effectuer un contrôle en temps réel et une indication des sièges dans le panier. L'utilisation de l'intégration de Firebase n'est pas requise. Vérifiez les instructions de %ssetup ici%s."

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:75
msgid "Firebase Settings"
msgstr "Paramètres Firebase"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:64
msgid "Color of checked-in seats"
msgstr "Couleur des sièges enregistrés"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:61
msgid "Checked-in Seat Color"
msgstr "Couleur du siège enregistré"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:56
msgid "Color of seats added in cart (by someone else)"
msgstr "Couleur des sièges ajoutés au panier (par quelqu'un d'autre)"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:53
msgid "In Other's Cart Seat Color"
msgstr "Couleur du siège du panier de l'autre"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:48
msgid "Color of seats added in cart"
msgstr "Couleur des sièges ajoutés au panier"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:45
msgid "In Cart Seat Color"
msgstr "Couleur du siège dans le panier"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:40
msgid "Color of reserved seats"
msgstr "Couleur des sièges réservés"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:37
msgid "Reserved Seat Color"
msgstr "Couleur du siège réservé"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:32
msgid "Color of unavailable seats"
msgstr "Couleur des sièges indisponibles"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:29
msgid "Unavailable Seat Color"
msgstr "Couleur de siège non disponible"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:24
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:101
msgid "All seat labels must be unique. Please correct errors and try to assign label(s) again."
msgstr "Toutes les étiquettes de siège doivent être uniques. Veuillez corriger les erreurs et essayez d'attribuer à nouveau les étiquettes."

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:99
msgid "WARNING: Seats marked with black do not have assigned labels. Please select marked seats and add unique label to each."
msgstr "AVERTISSEMENT: aucune étiquette n'est attribuée aux sièges marqués en noir. Veuillez sélectionner les sièges marqués et ajouter une étiquette unique à chacun."

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:98
msgid "If you change the event all ticket types will be unassigned. Do you want to change the event?"
msgstr "Si vous modifiez l'événement, tous les types de ticket ne seront pas attribués. Voulez-vous changer l'événement ?"

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:97
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the selected object?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement l'objet sélectionné ?"

#: includes/admin-pages/labels.php:43 includes/admin-pages/ticket-type.php:21
msgid "Assign"
msgstr "Attribuer"

#: includes/admin-pages/labels.php:35 seating-charts.php:2557
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: includes/admin-pages/labels.php:25 seating-charts.php:2576
msgid "To"
msgstr "à"

#: includes/admin-pages/labels.php:18 seating-charts.php:2574
msgid "From"
msgstr "de"

#: includes/admin-pages/labels.php:13
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"

#: includes/admin-pages/labels.php:5
msgid "Assign Seat Labels"
msgstr "Attribuer des étiquettes de siège"

#: includes/admin-pages/element.php:196
#: includes/admin-pages/seating-group.php:45
#: includes/admin-pages/standing.php:38 includes/admin-pages/table.php:67
#: includes/admin-pages/text.php:42 includes/class.shortcodes.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/admin-pages/element.php:195
#: includes/admin-pages/seating-group.php:44
#: includes/admin-pages/standing.php:37 includes/admin-pages/table.php:66
#: includes/admin-pages/text.php:41 seating-charts.php:396
#: seating-charts.php:1666
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

#: includes/admin-pages/element.php:191
#: includes/admin-pages/seating-group.php:40
#: includes/admin-pages/standing.php:33 seating-charts.php:397
#: seating-charts.php:2635
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: includes/admin-pages/element.php:184
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"

#: includes/admin-pages/element.php:177
msgid "Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône"

#: includes/admin-pages/element.php:162
msgid "Wardrobe"
msgstr "Garde-robe"

#: includes/admin-pages/element.php:157
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"

#: includes/admin-pages/element.php:152
msgid "Doctor"
msgstr "Docteur"

#: includes/admin-pages/element.php:147
msgid "Parking"
msgstr "Parking"

#: includes/admin-pages/element.php:142
msgid "Gym"
msgstr "Gymnase"

#: includes/admin-pages/element.php:137
msgid "Disability Entrance"
msgstr "Entrée personnes à mobilité réduite"

#: includes/admin-pages/element.php:127
msgid "Elevator"
msgstr "Ascenseur"

#: includes/admin-pages/element.php:122
msgid "Escalator"
msgstr "Escalier"

#: includes/admin-pages/element.php:4
msgid "Element"
msgstr "Élément"

#: includes/admin-pages/bottom-controls.php:25
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: seating-charts.php:2620
#, gp-priority: low
msgid "Select one or more seats which have assigned ticket type in order to set seat(s) sign."
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs sièges auxquels un type de billet a été attribué afin de définir le signe du ou des sièges."