# Translation of Tickera - Seating Charts in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Tickera - Seating Charts package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 18:03:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Tickera - Seating Charts\n"

#: includes/admin-pages/element.php:112
#, gp-priority: high
msgid "Reception"
msgstr "Recepción"

#: includes/admin-pages/element.php:107 includes/admin-pages/table.php:4
#, gp-priority: high
msgid "Tables"
msgstr "Mesas"

#: includes/admin-pages/element.php:86
#, gp-priority: high
msgid "ATM"
msgstr "ATM"

#: includes/admin-pages/element.php:76
#, gp-priority: high
msgid "Entrance"
msgstr "Entrada"

#: includes/admin-pages/element.php:71
#, gp-priority: high
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: includes/admin-pages/element.php:66
#, gp-priority: high
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: includes/admin-pages/element.php:61
#, gp-priority: high
msgid "Dance Floor"
msgstr "Pista de baile"

#: includes/admin-pages/element.php:51
#, gp-priority: high
msgid "Camping Area"
msgstr "Área de acampar"

#: includes/admin-pages/element.php:46
#, gp-priority: high
msgid "Showers"
msgstr "Duchas"

#: includes/admin-pages/element.php:41 includes/admin-pages/element.php:81
#, gp-priority: high
msgid "Drinks"
msgstr "Bebidas"

#: includes/admin-pages/element.php:36 includes/admin-pages/element.php:102
#, gp-priority: high
msgid "Stage"
msgstr "Escenario"

#: includes/admin-pages/element.php:31 includes/admin-pages/element.php:117
#, gp-priority: high
msgid "Toilet"
msgstr "Baños"

#: includes/admin-pages/element.php:26
#, gp-priority: high
msgid "Exit"
msgstr "Salida"

#: includes/admin-pages/element.php:11
#: includes/admin-pages/seating-group.php:13
#: includes/admin-pages/standing.php:13 includes/admin-pages/table.php:11
#, gp-priority: high
msgid "Title"
msgstr "Título"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tickera.com"
msgstr "Tickera.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Create seating charts for your event"
msgstr "Crea tablas de asientos para tu evento"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://tickera.com/"
msgstr "http://tickera.com/"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Tickera Seating Charts"
msgstr "Tablas de asientos de Tickera"

#: seating-charts.php:2648
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: seating-charts.php:2629
msgid "Cols"
msgstr "Columnas"

#: seating-charts.php:2596
msgid "Select assigned seats and set their direction."
msgstr "Seleccione los asientos asignados y establezca su dirección."

#: seating-charts.php:2573
msgid "Col Label (from - to)"
msgstr "Etiqueta de columna (de - a)"

#: seating-charts.php:2570
msgid "Row Label"
msgstr "Etiqueta de fila"

#: seating-charts.php:2564 seating-charts.php:2582 seating-charts.php:2663
msgid "Set"
msgstr "Establecer"

#: seating-charts.php:2555
msgid "Select assigned seats and add seat labels."
msgstr "Seleccione los asientos asignados y agregue etiquetas de asiento."

#: seating-charts.php:2220
msgid "Seat Directions"
msgstr "Direcciones del asiento"

#: seating-charts.php:2213
msgid "Seat Signs"
msgstr "Señales de asiento"

#: seating-charts.php:2206
msgid "Seat Ticket Types"
msgstr "Tipos de boletos de asiento"

#: seating-charts.php:2198
msgid "Seat Cords"
msgstr "Cordones de los asientos"

#: seating-charts.php:2185
msgid "HINT: use SHIFT and CTRL / CMD keys or mouse (lasso) in order to select or deselect multiple seats at once."
msgstr "SUGERENCIA: use las teclas SHIFT y CTRL / CMD o el mouse (lazo) para seleccionar o deseleccionar varios asientos a la vez."

#: seating-charts.php:2105
msgid "Change & Save"
msgstr "Cambiar y guardar"

#: seating-charts.php:2092
msgid "Event Name"
msgstr "Nombre del evento"

#: seating-charts.php:2086
msgid "Set a number of columns (including the empty ones)"
msgstr "Establecer una serie de columnas (incluidas las vacías)"

#: seating-charts.php:2081
msgid "Seating Chart Columns"
msgstr "Columnas de la tabla de asientos"

#: seating-charts.php:2076
msgid "Set a number of rows (including the empty ones)"
msgstr "Establecer una serie de filas (incluidas las vacías)"

#: seating-charts.php:2071
msgid "Seating Chart Rows"
msgstr "Tabla de asientos Filas"

#: seating-charts.php:2024
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: seating-charts.php:1696
msgid "Color which will be visible on a seating chart"
msgstr "Color que será visible en una tabla de asientos"

#: seating-charts.php:1671
msgid "No Seating Charts found in Trash"
msgstr "No se encontraron tablas de asientos en la basura"

#: seating-charts.php:1670
msgid "No Seating Charts Found"
msgstr "No se encontraron tablas de asientos"

#: seating-charts.php:1669
msgid "Search Seating Charts"
msgstr "Buscar tablas de asientos"

#: seating-charts.php:1668 seating-charts.php:1672
msgid "View Seating Chart"
msgstr "Buscar tablas de asientos"

#: seating-charts.php:1667
msgid "New Seating Chart"
msgstr "Nueva tabla de asientos"

#: seating-charts.php:1665
msgid "Edit Seating Chart"
msgstr "Editar tabla de asientos"

#: seating-charts.php:1664
msgid "Create New Seating Chart"
msgstr "Crear nueva tabla de asientos"

#: seating-charts.php:1663
msgid "Create New"
msgstr "Crear nueva"

#: seating-charts.php:1468
msgid "Ticket removed from"
msgstr "Ticket eliminado de"

#: seating-charts.php:1385 seating-charts.php:1469 seating-charts.php:1492
#: seating-charts.php:1533 seating-charts.php:1585 seating-charts.php:1646
msgid "Subtotal: "
msgstr "Subtotal "

#: seating-charts.php:1384 seating-charts.php:1468 seating-charts.php:1491
#: seating-charts.php:1532 seating-charts.php:1584 seating-charts.php:1645
msgid "Cart"
msgstr "Carrito"

#: seating-charts.php:1384 seating-charts.php:1491 seating-charts.php:1532
#: seating-charts.php:1584 seating-charts.php:1645
msgid "Ticket added to"
msgstr "Ticket agregado a"

#: seating-charts.php:1021
msgid "%s add-on requires at least %s version of %s plugin. Your current version of %s is %s. Please update it."
msgstr "El complemento %s requiere al menos la versión %s del complemento %s. Su versión actual de %s es %s. Por favor actualízalo."

#: seating-charts.php:999 seating-charts.php:1661
msgid "Seating Charts"
msgstr "Tablas de asientos"

#: seating-charts.php:954 seating-charts.php:979
msgid "Seats %s are already booked. Please remove them from the cart."
msgstr "Los asientos %s ya están reservados. Por favor, retírelos del carrito."

#: seating-charts.php:952 seating-charts.php:976
msgid "Seat %s is already booked. Please remove it from the cart."
msgstr "El asiento %s ya está reservado. Por favor quítelo del carrito."

#: seating-charts.php:926
msgid "Seats %s are already booked. Please remove them from the %scart%s."
msgstr "Los asientos %s ya están reservados. Elimínelos del %scart%s."

#: seating-charts.php:924
msgid "Seat %s is already booked. Please remove it from the %scart%s."
msgstr "El asiento %s ya está reservado. Elimínelo del %scart%s."

#: seating-charts.php:838 seating-charts.php:1662
msgid "Seating Chart"
msgstr "Plano de la sala"

#: seating-charts.php:771
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: seating-charts.php:760
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Este producto está actualmente agotado y no disponible."

#: seating-charts.php:674
msgid "Color which will be visible on a seating chart(s)"
msgstr "Color que será visible en una (s) tabla (s) de asientos"

#: seating-charts.php:672 seating-charts.php:1694
msgid "Seat Color"
msgstr "Color del asiento"

#: seating-charts.php:543
msgid "No seating chart to duplicate has been supplied!"
msgstr "¡No se ha proporcionado una tabla de asientos para duplicar!"

#: seating-charts.php:539
msgid " [duplicate]"
msgstr " [duplicar]"

#: seating-charts.php:464
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: seating-charts.php:464
msgid "Duplicate this Seating Chart"
msgstr "Duplicar esta tabla de asientos"

#: seating-charts.php:426
msgid "Click to save changes"
msgstr "Haga clic para guardar los cambios"

#: seating-charts.php:425
msgid "Click to select / deselect seats. Use CTRL / CMD keys or mouse lasso to mark multiple desired seats at once."
msgstr "Haga clic para seleccionar / deseleccionar asientos. Use las teclas CTRL / CMD o el lazo del mouse para marcar múltiples asientos deseados a la vez."

#: seating-charts.php:424
msgid "Click to change the value"
msgstr "Haga clic para cambiar el valor"

#: seating-charts.php:423
msgid "Drag to change the value"
msgstr "Arrastra para cambiar el valor"

#: seating-charts.php:422
msgid "Click and drag to resize. Hold SHIFT key to resize the object proportionally."
msgstr "Haga clic y arrastre para cambiar el tamaño. Mantenga presionada la tecla MAYÚS para cambiar el tamaño del objeto proporcionalmente."

#: seating-charts.php:421
msgid "Click to edit the object"
msgstr "Haga clic para editar el objeto"

#: seating-charts.php:420
msgid "Click to copy the object"
msgstr "Haga clic para copiar el objeto"

#: seating-charts.php:419
msgid "Click to remove the object permanently"
msgstr "Haga clic para eliminar el objeto permanentemente"

#: seating-charts.php:418
msgid "Click and drag to rotate. Hold SHIFT key to rotate it in precise steps."
msgstr "Haga clic y arrastre para rotar. Mantenga presionada la tecla MAYÚS para rotarla en pasos precisos."

#: seating-charts.php:417
msgid "Click and drag to move"
msgstr "Haga clic y arrastre para mover"

#: seating-charts.php:386
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: seating-charts.php:384
msgid "Label error message"
msgstr "Mensaje de error de etiqueta"

#: seating-charts.php:383
msgid "Are you sure?"
msgstr "Estas seguro?"

#: seating-charts.php:340
msgid "Seating Chart draft updated."
msgstr "Tabla de asientos borrador actualizada."

#: seating-charts.php:338
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: seating-charts.php:338
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\">Seating Chart post scheduled for: <strong>%1$s</strong>.</div>"
msgstr "<div id=\"message\" class=\"%1$s\">Publicación de la tabla de asientos programada para:<strong>%1$s</strong>.</div>"

#: seating-charts.php:336
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\"><p>Seating Chart submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">View Preview</a></p></div>"
msgstr "<div id=\"message\" class=\"%1$s\"><p>Tabla de asientos Enviada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ver vista previa</a></p></div>"

#: seating-charts.php:335
msgid "Seating Chart saved."
msgstr "Tabla de asientos guardada."

#: seating-charts.php:334
msgid "Seating Chart published."
msgstr "Tabla de asientos publicada."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: seating-charts.php:333
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\">Seating Chart restored to revision from %s</div>"
msgstr "<div id=\"message\" class=\"%1$s\">Tabla de asientos restaurada a revisión desde %s</div>"

#: seating-charts.php:330 seating-charts.php:331
msgid "Seating Chart updated."
msgstr "Tabla de asientos actualizada."

#: seating-charts.php:330 seating-charts.php:331 seating-charts.php:334
#: seating-charts.php:335 seating-charts.php:340
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s\"><p>%2$s</p> </div> "
msgstr "<div id=\"message\" class=\"%1$s\"><p>%2$s</p> </div> "

#: seating-charts.php:329
msgid "<div id=\"message\" class=\"%1$s tc-donothide\"><p>Cannot save! Directory %2$s is not writable.</p></div> "
msgstr "<div id=\"message\" class=\"%1$s tc-donothide\"><p>No se puede guardar! El directorio %2$s no se puede escribir.</p></div> "

#: includes/functions.php:59
msgid "Cart Title"
msgstr "Título del carrito"

#: includes/functions.php:52
msgid "Subtotal Title"
msgstr "Título subtotal"

#: includes/functions.php:45
msgid "Button Title"
msgstr "Título del botón"

#: includes/functions.php:35
msgid "Show Legend"
msgstr "Mostrar leyenda"

#: includes/functions.php:10
msgid "Select a Seating Chart"
msgstr "Seleccione una tabla de asientos"

#: includes/class.shortcodes.php:344 includes/class.shortcodes.php:363
#: includes/class.shortcodes.php:380
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"

#: includes/class.shortcodes.php:302
msgid "Left click and drag to pan. Click on available seats for booking."
msgstr "Haga clic izquierdo y arrastre para desplazarse. Haga clic en los asientos disponibles para reservar."

#: includes/class.shortcodes.php:256
msgid "In Other's Cart"
msgstr "En el carro de otros"

#: includes/class.shortcodes.php:248
msgid "Unavailable"
msgstr "No Disponible"

#: includes/class.shortcodes.php:244
msgid "In Cart"
msgstr "En el carrito"

#: includes/class.shortcodes.php:243
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"

#: includes/class.shortcodes.php:141
msgid "Seating chart is not selected."
msgstr "La tabla de asientos no está seleccionada."

#: includes/class.shortcodes.php:129 includes/functions.php:61
msgid "Go to Cart"
msgstr "Ir al carrito"

#: includes/class.shortcodes.php:128 includes/functions.php:54
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: includes/class.shortcodes.php:127 includes/functions.php:47
msgid "Pick your seat(s)"
msgstr "Elige tu (s) asiento (s)"

#: includes/class.shortcodes.php:108
msgid "Click to remove or add it to the cart."
msgstr "Haga clic para eliminar o agregarlo al carrito."

#: includes/class.shortcodes.php:87
msgid "Seat"
msgstr "Asiento"

#: includes/class.shortcodes.php:71
msgid "Minimum Tickets"
msgstr "Boletos mínimos"

#: includes/class.shortcodes.php:70
msgid " is "
msgstr " is "

#: includes/class.shortcodes.php:69
msgid "Maximum number of tickets for  "
msgstr "Número máximo de boletos para  "

#: includes/class.shortcodes.php:68
msgid "Minimum required number of tickets for  "
msgstr "Cantidad mínima requerida de boletos para  "

#: includes/class.shortcodes.php:67
msgid "Loading options, please wait..."
msgstr "Opciones de carga, por favor espere ..."

#: includes/class.shortcodes.php:66
msgid "Removing from cart, please wait..."
msgstr "Retirando del carrito, por favor espere ..."

#: includes/class.shortcodes.php:65
msgid "Adding to cart, please wait..."
msgstr "Agregando al carrito, por favor espere ..."

#: includes/class.shortcodes.php:63 includes/class.shortcodes.php:365
#: seating-charts.php:189 seating-charts.php:209 seating-charts.php:240
#: seating-charts.php:1154
msgid "Remove from Cart"
msgstr "Eliminar del carrito"

#: includes/class.shortcodes.php:62 includes/class.shortcodes.php:346
#: includes/class.shortcodes.php:385
msgid "Add to Cart"
msgstr "Añadir al carrito"

#: includes/admin-pages/ticket-type.php:23 seating-charts.php:2656
msgid "Unset"
msgstr "Desarmar"

#: includes/admin-pages/ticket-type.php:4
msgid "Assign Ticket Type"
msgstr "Asignar tipo de ticket"

#: includes/admin-pages/text.php:29
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: includes/admin-pages/text.php:21
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/admin-pages/text.php:11
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/admin-pages/text.php:4
msgid "Text Element"
msgstr "Elemento de texto"

#: includes/admin-pages/table.php:52
msgid "Table Color"
msgstr "Tabla de Colores"

#: includes/admin-pages/table.php:34
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/admin-pages/table.php:24
msgid "End Seats"
msgstr "Asientos finales"

#: includes/admin-pages/table.php:18
msgid "Number of Seats"
msgstr "Numero de asientos"

#: includes/admin-pages/standing.php:20 seating-charts.php:2646
msgid "Ticket Type"
msgstr "Tipo de boleto"

#: includes/admin-pages/standing.php:6
msgid "Standing Area"
msgstr "Área de pie"

#: includes/admin-pages/settings.php:33
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: includes/admin-pages/settings.php:11
msgid "Chart Title"
msgstr "Titulo de la Tabla"

#: includes/admin-pages/settings.php:4
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"

#: includes/admin-pages/seating-group.php:30
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: includes/admin-pages/seating-group.php:20 seating-charts.php:2628
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: includes/admin-pages/seating-group.php:6
msgid "Seating Group"
msgstr "Grupo de asientos"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:116
msgid "Your Secret Key here"
msgstr "Your Secret Key here"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:114
msgid "Database Secret Key"
msgstr "Database Secret Key"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:109
msgid "Your API Key here"
msgstr "Your API Key here"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:107
msgid "API Key"
msgstr "API Key"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:102
msgid "https://yourapp.firebaseio.com"
msgstr "https://yourapp.firebaseio.com"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:100
msgid "Database URL"
msgstr "Database URL"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:95
msgid "yourapp.firebaseapp.com"
msgstr "yourapp.firebaseapp.com"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:93
msgid "Authentication Domain"
msgstr "Authentication Domain"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:88 includes/functions.php:39
#: seating-charts.php:387
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:87 includes/functions.php:38
#: seating-charts.php:385
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:85
msgid "Use Firebase Integration"
msgstr "Use Firebase Integration"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:77
msgid "Seating Charts add-on integrates with %sGoogle's Firebase service%s to do a realtime check and indication of seats in cart. Using Firebase integration is not required. Check the %ssetup instructions here%s."
msgstr "El complemento Seating Charts se integra con el servicio %s Google Firebase %s para hacer una verificación en tiempo real e indicar los asientos en el carrito. No se requiere el uso de la integración de Firebase. Consulte las instrucciones de %s setup aquí %s."

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:75
msgid "Firebase Settings"
msgstr "Firebase Settings"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:64
msgid "Color of checked-in seats"
msgstr "Color de los asientos Registrados"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:61
msgid "Checked-in Seat Color"
msgstr "Color del asiento registrado"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:56
msgid "Color of seats added in cart (by someone else)"
msgstr "Color de los asientos agregados en el carrito (por otra persona)"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:53
msgid "In Other's Cart Seat Color"
msgstr "En el color del asiento del carro del otro"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:48
msgid "Color of seats added in cart"
msgstr "Color de los asientos agregados en el carrito"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:45
msgid "In Cart Seat Color"
msgstr "En el carro Color del asiento"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:40
msgid "Color of reserved seats"
msgstr "Color de asientos reservados"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:37
msgid "Reserved Seat Color"
msgstr "Color del asiento reservado"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:32
msgid "Color of unavailable seats"
msgstr "Color de asientos no disponibles"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:29
msgid "Unavailable Seat Color"
msgstr "Color de asiento no disponible"

#: includes/admin-pages/seat_charts_settings.php:24
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:101
msgid "All seat labels must be unique. Please correct errors and try to assign label(s) again."
msgstr "Todas las etiquetas de los asientos deben ser únicas. Corrija los errores e intente asignar etiquetas nuevamente."

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:99
msgid "WARNING: Seats marked with black do not have assigned labels. Please select marked seats and add unique label to each."
msgstr "ADVERTENCIA: Los asientos marcados con negro no tienen etiquetas asignadas. Seleccione asientos marcados y agregue una etiqueta única a cada uno."

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:98
msgid "If you change the event all ticket types will be unassigned. Do you want to change the event?"
msgstr "Si cambia el evento, todos los tipos de entradas quedarán sin asignar. ¿Quieres cambiar el evento?"

#: includes/admin-pages/seat_charts_admin.php:97
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the selected object?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el objeto seleccionado?"

#: includes/admin-pages/labels.php:43 includes/admin-pages/ticket-type.php:21
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"

#: includes/admin-pages/labels.php:35 seating-charts.php:2557
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/admin-pages/labels.php:25 seating-charts.php:2576
msgid "To"
msgstr "Para"

#: includes/admin-pages/labels.php:18 seating-charts.php:2574
msgid "From"
msgstr "De"

#: includes/admin-pages/labels.php:13
msgid "Letter"
msgstr "Carta"

#: includes/admin-pages/labels.php:5
msgid "Assign Seat Labels"
msgstr "Asignar etiquetas de asiento"

#: includes/admin-pages/element.php:196
#: includes/admin-pages/seating-group.php:45
#: includes/admin-pages/standing.php:38 includes/admin-pages/table.php:67
#: includes/admin-pages/text.php:42 includes/class.shortcodes.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/admin-pages/element.php:195
#: includes/admin-pages/seating-group.php:44
#: includes/admin-pages/standing.php:37 includes/admin-pages/table.php:66
#: includes/admin-pages/text.php:41 seating-charts.php:396
#: seating-charts.php:1666
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/admin-pages/element.php:191
#: includes/admin-pages/seating-group.php:40
#: includes/admin-pages/standing.php:33 seating-charts.php:397
#: seating-charts.php:2635
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: includes/admin-pages/element.php:184
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"

#: includes/admin-pages/element.php:177
msgid "Icon Color"
msgstr "Color de Icono"

#: includes/admin-pages/element.php:162
msgid "Wardrobe"
msgstr "Guardarropa"

#: includes/admin-pages/element.php:157
msgid "Computer"
msgstr "Computadora"

#: includes/admin-pages/element.php:152
msgid "Doctor"
msgstr "Doctor"

#: includes/admin-pages/element.php:147
msgid "Parking"
msgstr "Parqueo"

#: includes/admin-pages/element.php:142
msgid "Gym"
msgstr "Gimnasio"

#: includes/admin-pages/element.php:137
msgid "Disability Entrance"
msgstr "Entrada por discapacidad"

#: includes/admin-pages/element.php:127
msgid "Elevator"
msgstr "Elevador"

#: includes/admin-pages/element.php:122
msgid "Escalator"
msgstr "Escalera mecánica"

#: includes/admin-pages/element.php:4
msgid "Element"
msgstr "Elemento"

#: includes/admin-pages/bottom-controls.php:25
msgid "Save"
msgstr "Grabar"

#: seating-charts.php:2620
#, gp-priority: low
msgid "Select one or more seats which have assigned ticket type in order to set seat(s) sign."
msgstr "Seleccione uno o más asientos que tengan un tipo de boleto asignado para configurar la señal de asiento (s)."